• MAIS LIDAS
  • QUIZ
  • VÍDEOS
  • ANUNCIE

10 palavras do português de Portugal que os brasileiros não conseguem entender

POR Fatos Desconhecidos (Acervo)    EM Mundo Afora      15/10/15 às 16h44

O português é a língua oficial de oito países. Além de Brasil e Portugal, ele também é falado na Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. A língua também está presente em pequenas províncias localizadas na China, Malásia e Índia. Apesar de o idioma ser o mesmo nessas diferentes localidades, existem as variações linguísticas, ou seja, em cada local há uma maneira diferente de falar.

Se dermos um pulinho em Portugal, por exemplo, ou conversarmos com alguém que seja de lá, teremos algumas dificuldades em entender o que é dito, mesmo falando a mesma língua. Em Portugal existem palavras iguais as usadas no Brasil, mas com significado diferente, como é o caso de "bicha", que para eles significa "fila". E não para por aí, também há palavras que não são conhecidas aqui no Brasil. A seguir você vai poder conferir algumas delas.

1 - Ecrã

Imagine a seguinte situação: você está na casa de um amigo português e ele diz que o ecrã está com algum problema, enquanto usa o computador. O que você responderia? Em Portugal, "ecrã" é a palavra utilizada para definir a tela do celular, televisão e computadores. Enquanto aqui costumamos dizer "a tela da TV" ou "o monitor do computador", para eles é "o ecrã da TV" ou "o ecrã do computador".

2 - Rebuçado

rebu

Se alguém te oferecesse um rebuçado de ananás, você aceitaria? Calma, se trata apenas de uma bala de abacaxi. Nas terras lusitanas, "rebuçado" é como as balas são chamadas, já ananás se refere ao abacaxi. Para os brasileiros, as duas palavras podem soar bem estranhas.

3- Biberão

mamder

Outra palavra do português de Portugal que os brasileiros dificilmente entenderiam de primeira é "biberão". Você tem alguma ideia do que possa significar? Saber o significado dessa palavra antes de viajar para o país é essencial para os pais e mães de plantão. Biberão é o nome lusitano dado à mamadeira utilizada pelos bebês.

4 - Autocarro

Em Portugal você pode escolher entre esperar o autocarro ou o elétrico. Ao contrário do que muita gente pensa, autocarro não significado carro automático, mas sim ônibus. Já o elétrico é um tipo de bonde muito comum por lá, desde o século XIX.

5- Travão

Aposto que por essa você também não esperava, não é? O travão está presente em grande parte dos meios de transporte, como carros, motocicletas, bicicletas. Conseguiu adivinhar o que é? Travão significa freio. Então se um português pedir que você puxe o travão, já sabe o que fazer.

6- Guarda-redes

gu

Em um país em que o futebol é um esporte tão popular, praticamente todo mundo conhece as posições que os jogadores ocupam no campo. Mas você sabe o que faz um guarda-redes em uma equipe de futebol portuguesa? Ele tenta impedir que o adversário faça gols, isso mesmo, guarda-redes nada mais é do que o goleiro.

7- Autoclismo

banh

Autoclismo é um dispositivo que todo mundo usa todos os dias, ele costuma estar presente no banheiro, ou como se diz em Portugal na "casa de banho". Autoclismo é como os portugueses chama a descarga dos vasos sanitários. Já imaginou que até a descarga pudesse ser chamada de maneira diferente?

8 - Montra

vitrini

Para muitos brasileiros, "montra" parece ser o nome de algum animal ou algo do tipo. No entanto, a palavra é usada para designar algo que não possui vida, mas que muita gente passa horas admirando, especialmente nos shoppings. Montra é como as vitrines das lojas são chamadas em Portugal.

9- Banda desenhada

hq

Você gosta de ler? Muita gente acredita que livros de romance ou poesia são os únicos tipos de leitura que podem agregar alguma coisa. No entanto, os quadrinhos são um gênero bastante legítimo. Em Portugal, as histórias em quadrinhos são chamadas de banda desenhada.

10 - Passadeira de peão

bea

No Brasil quando caminhamos pelas ruas e precisamos atravessá-las, o mais seguro é ir pela faixa de pedestre, certo? Já em Portugal as coisas são diferentes, os pedestres não atravessam na faixa, mas sim na passadeira de peão. Isso mesmo, se você imaginou que se tratava de algo relacionado a rodeios ou jogos de xadrez, se enganou.

E aí? Gostou de ver algumas diferenças entre o português falado no Brasil e em Portugal? Caso conheça mais alguma, deixe nos comentários abaixo.

Próxima Matéria


Matérias selecionadas especialmente para você

Fatos Desconhecidos (Acervo)
Acervo, matérias feitas antes do ano de 2015.
Viu algum erro ou gostaria de adicionar alguma sugestão a essa matéria? Colabore, Clique aqui.
Curta Fatos Desconhecidos no Facebook
Confira nosso canal no Youtube
Siga-nos no
Instagram
Siga Fatos Desconhecidos no Google+