Curiosidades

As 10 palavras mais difíceis de traduzir do mundo

0

Você sabe de quem é a dona da voz do Google Tradutor? Aqui no site da Fatos Desconhecidos, nós já exibimos para você quem é a moça.

Quando nos deparamos com uma palavra que não compreendemos muito bem, partimos direto para a ajuda do dicionário ou do Google tradutor para descobrir o que ela significa.

Mas e quando ela não tem tradução? A empresa Today Translations fez um relação, que foi publicada no jornal Folha de São Paulo, uma lista com as palavras consideradas mais difíceis de tradução.

Segundo a diretora da Today Translations, Jurga Ziliskiene, “provavelmente você pode olhar no dicionário e […] encontrar o significado, mas mais importante que isso, são as experiências[…] e a ~enfase cultural das palavras.

google_tradutor_update-700x394

Elas foram classificadas como “difíceis de serem traduzidas” porque possuem um significado muito específico em suas línguas originais e que não fazem muito sentido em outro idioma. Confira como seria uma tradução mais aproximada e universal do que daria para entender sobre elas:

1. “Ilunga” (tshiluba)

perdoar-706x410

“Uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.”

2. “Shlimazl” (ídiche)

o-man-panic-facebook

“Uma pessoa cronicamente azarada.”

3. “Radioukacz” (polonês)

agenciaun_0515_1_35

“Pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistência o domínio soviético nos países da antiga Cortina de Ferro.”

4. “Naa” (japonês)

frases-uteis-em-ingles-para-concordar-e-discordar

“Palavra usada apenas em uma região do país para enfatizar declarações ou concordar com alguém.”

5. “Altahmam” (árabe)

tristeza-profunda-conheca-os-sintomas-da-depressao3

“Um tipo de tristeza profunda.”

6. “Gezellig” (holandês)

istock_000033119746small

“aconchegante.”

7. Saudade (português)

saudade

“Sentimento nostálgico, sentir falta de alguma coisa ou alguém (o significado não é consensual).”

8. “Selathirupavar” (tâmil, língua falada no sul da Índia)

dia-da-saudade-1

“Palavra usada para definir um certo tipo de ausência não-autorizada frente a deveres.”

9. “Pochemuchka” (russo)

perguntas-respostas-sala-de-aula

“Uma pessoa que faz perguntas demais.”

10. “Klloshar” (albanês)

negativo-1

“Perdedor.”

O que você achou destas palavras difíceis de traduzir? Mande seu comentário para gente!

8 alimentos bizarros consumidos ao redor do mundo

Artigo anterior

Por que as mulheres do mundo todo estão juntando os dedinhos do pé?

Próximo artigo

Comentários

Comentários não permitido