Ao redor do mundo são falados vários idiomas. Várias pessoas têm vontade de aprender o maior número de línguas possíveis. Até porque chegar em um país e saber falar a língua nativa é muito bom. E por mais que cada língua tenha sua beleza, vamos concordar que o português é riquíssimo e lindi tanto na sonoridade, como na fluidez. Contudo, existem palavras da língua portuguesa que não têm tradução em outros idiomas.
Isso é uma coisa comum de ser vista também em outras línguas do mundo. No caso do português, muitas dessas palavras têm um significado tão bonito ou que expressa algum sentimento, que, literalmente, não tem como colocar em palavras para explicar. Veja algumas delas.
Wizard
1 – Saudade
Essa com certeza é uma das palavras em português que não tem tradução mais famosas. O substantivo significa um sentimento de nostalgia que é causado pela falta de alguma coisa, alguém ou algum lugar.
2 – Xodó
A palavra é usada entre as pessoas que tem uma relação amorosa, como por exemplo namorados. No entanto, ela também pode ser usada quando alguém se refere aos seus filhos, pets ou qualquer coisa que ela tenha um apreço muito grande. O significado dela é um sentimento de amor, chamego, afeto e afeição.
3 – Anteontem
Muitos podem não saber, mas esse termo é uma abreviação para falar sobre o dia anterior ao dia de ontem, no caso, dois dias antes de hoje. O conceito existe em outras línguas, como “the day before yesterday” em inglês, mas não o termo em si.
4 – Gambiarra
Mais uma das palavras em português que não tem tradução é essa que se refere a uma solução improvisada para resolver alguma coisa, ou então remediar uma emergência. No nosso país, quando alguém fala que fez uma gambiarra, normalmente se refere a alguma coisa feita em casa.
5 – Malandro
Essa palavra pode ter um significado bom ou ruim dependendo do contexto ou da região do país. Como as pessoas do Rio de Janeiro que são malandros por natureza, em um sentido bom da palavra.
Mas ela também pode querer dizer que determinada pessoa não gosta de trabalhar, que espera que as outras façam tudo por ela ou que fazem de tudo em troca de um favor.
6 – Calorento
O adjetivo fala sobre uma pessoa que sempre está sentindo calor ou que vive reclamando dele. E é mais uma das palavras em português que não tem tradução.
7 – Quentinha
Para os brasileiros, quentinha é aquela comida para a viagem servida em embalagens de papel alumínio ou isopor. Ela é uma refeição barata, prática e rápida. E por mais que nós saibamos bem o que a palavra quer dizer, o termo não tem uma tradução para outros idiomas.
8 – Cafuné
O ato pode até ser conhecido no mundo todo, mas a palavra que o define só existe em português.
9 – Mutirão
O termo quer dizer uma mobilização coletiva. E da mesma forma que outras palavras, outras línguas também conhecem o conceito, mas não têm uma palavra que resuma o que ele é, como essa em português.
10 – Caprichar
A última das palavras em português que não tem tradução é essa que se refere quando uma pessoa está fazendo uma coisa bem feita, da melhor forma possível.
Fonte: Concursos no Brasil
Imagens: Wizard